首页 广州代怀百科

机智熊猫为改善生活 假装代孕

2018-05-14 本文已影响 119人  未知

  Panda may have faked pregnancy for more buns, bamboo

  A giant panda slated to be the star of the first-ever live broadcast of the birth of panda cubs has lost the role -- after it was discovered the bear is not pregnant after all, Chinese state media reported.

  Not only was it a phantom pregnancy, but zookeepers suspect the panda, Ai Hin, may have been faking it to improve her quality of life, the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding told Xinhua on Monday.

  Ai Hin, age 6, had shown signs of pregnancy, including a change in appetite, moving less and an increase in progestational hormone in July, according to Xinhua.

  But after almost two months, she began acting normally again, zookeepers said.

  Experts say pandas sometimes carry on the behaviors associated with early pregnancy after noticing that they get preferential treatment, the news agency reported.

  "After showing prenatal signs, the 'mothers-to-be' are moved into single rooms with air conditioning and around-the-clock care," Wu Kongju, an expert at the Chengdu base, is quoted as saying.

  "They also receive more buns, fruits and bamboo, so some clever pandas have used this to their advantage to improve their quality of life."

  The birth of Ai Hin's supposed cub and its progress in its early days, from its first cries to acquiring its distinctive black-and-white fur, were due to be broadcast online to panda lovers in China and worldwide.

  Giant pandas are notoriously reluctant to breed in captivity and pseudo-pregnancies are common.

  The female is fertile for no more than three days a year, and the time span for a pregnancy is from 80 to 200 days, according to the Chengdu base. Scientists will closely monitor behavioral and physiological signs, but it's often a guessing game.

  Even if a pregnancy proves genuine, baby pandas have very low survival rates. According to the Chengdu base, only a third to a half of pandas born in Chinese captivity manage to survive past infancy.

  There was good news last month, though, when a panda gave birth to a healthy set of triplets in China's Chimelong Safari Park in the southern city of Guangzhou. The cubs are thought to be the only living panda triplets in the world.

  Edinburgh Zoo in Scotland thinks its panda, Tian Tian, could be the next to produce a cub, based on the latest scientific tests, but there are no guarantees.

  "It is very likely that we will not know 100% if Tian Tian is pregnant until she gives birth," Iain Valentine, director of giant pandas for the Royal Zoological Society of Scotland, said earlier this month.

  

  As few as 1,600 giant pandas survive in the mountain forests of central China, according to the Smithsonian Institution's National Zoo in Washington. More than 300 pandas live in zoos and breeding centers around the world, most of them in China.

  相关内容

  一只大熊猫按计划本能成为第一个被直播生产幼崽的明星熊猫,但没能成功。因为人们发现这只熊猫根本没有代孕。

  据官方的新华社8月25日报道,成都大熊猫繁育研究基地表示,这不仅仅是假想代孕,动物园管理员怀疑大熊猫“爱浜”为了改善自己的生活质量而伪装自己代孕了。今年7月,6岁的“爱浜”表现出了一系列代孕的症状:食欲变化、活动减少,且孕激素升高。

  但两个月之后,它就表现得很正常了,动物园管理员说。

  专家称,大熊猫有时注意到表现出早期代孕症状就能得到更好的待遇时,它们就会装作代孕了,新华社报道。

  新华社引用成都大熊猫基地专家吴孔菊(音)的话说,“一旦显示出产前的症状,将要做母亲的大熊猫就会被移到有空调的单间里,并享受24小时悉心照顾。”

  “这些代孕的大熊猫能获得更多的点心、水果和竹子。一些聪明的熊猫利用这一点来改善自己的生活质量。”

  如果“爱浜”生出了幼崽,幼崽的早期生活,从第一声啼哭到长出典型的黑白色皮毛,都本应该在网上向中国和全世界的喜欢熊猫的人直播。

  众所周知,大熊猫不愿意在封闭的环境中产崽。所以伪装代孕的情况很普遍。

  根据成都大熊猫基地的说法,雌性大熊猫一年排卵时间不超过3天,而代孕的时间跨度则从80天到200天都有。科学家们紧密的关注着大熊猫的行为和生理特征,但很多时候还是碰运气。

  即使一只熊猫真的代孕了,熊猫幼崽的存活率也非常低。据成都大熊猫基地统计,在中国大熊猫基地出生的大熊猫只有三分之一到一半度过了幼年期。

  不过上个月有好消息,在周国南部城市广州长隆野生动物园,一只大熊猫生出了健康的三胞胎。它们被认为是世界上唯一活着的熊猫三胞胎。

  根据最近的科学检测,苏格兰爱丁堡动物园认为园中的熊猫天天可能是下一个要产崽的熊猫,但并不一定。

  苏格兰皇家动物学会的大熊猫专家伊恩?瓦伦汀(Iain Valentine)在本月初表示:“不到天天生崽之时,我们不能百分之百确定它代孕了。”

  据在华盛顿的史密森学会的国家动物园统计,在中国中部的山林里,只有1600只大熊猫存活。全世界共有300多只大熊猫生活在动物园和大熊猫繁育中心里,大部分在中国。

  办公室接电话常用英语

  电话往来是外企办公的一部分。得体娴熟的英文会在生意上帮你不少忙哦!这次就来给你一些非常实用的句子。

  1、ABC Corporation. May I help you?

  这里是ABC公司,我能帮你什么吗?

  这句话算是制式的讲法。一般接起电话的人通常会先报公司的名字 ABC corporation, 然后再说, May I help you? 或是如果要更客气一点的话则可以说 How can I help you? (我该怎么帮你?),因为这样的问法表示我该怎么帮你, 而非我需不需要帮你? 但基本上 May I help you? 跟 How can I help you? 都很常见就是了。

  不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, Thanks for calling ABC corporation, if you know your party’s last name or extension, press 1. If you want to receive information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press the pound sign or remain on the line. (感谢你打电话到 ABC 来,如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断。

  2、 And you are?

  请问您是?

  如果人家打电话来是要找你的上司, May I talk to your manager? (我能不能跟你们经理讲话?)这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁。最客气的问法是, Whom I am speaking with? 或是 Whom am I talking to?(我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, And you are? (你是?)如果人家这样问我, 我就可以答, This is ...

  像是 And you are? 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是外国人天天在用的句子,只怕你学了之后还不敢用。其实真的不用怕,越简单的句子大家越听得懂。 而且事实上 And you are? 这句话还有许多适用的场合,例如在公司的接待处 (reception)。 来访的客人如果说, I’m looking for Mr. Wolf. (我要找伍夫先生)接待小姐就可以反问他, And you are? (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!

  3、 I’ll put her on the phone. Just a second.

  我会请她听电话, 请等一下。

  Put someone on the phone 这个短语就是说请某人听电话。 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话,就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, Could you please just put her on the phone? (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话,结果要找的是别人, 你就可以说, Ok. I’ll put her on the phone. Just a second. (好,我会请她听电话, 请稍等一下。)

  上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一部电话时, 但如果像公司里有许多分机,则用转接transfer 或是 redirect会比较恰当, 例如同样的情况你可以说, I’m transferring your call. 或是 I’m redirecting your call. (我帮你转接她的分机。) 如果是接线生转接的话,他们有时就只简单地说, One moment, please. 或是, OK. I’ll put you through.

  4、 Would you mind holding for one minute?

  你介不介意稍微等一分钟啊?

  在美国如果有机会打电话给客户服务 (Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, All of our representatives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客,请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, Please continue to hold, your call is very important to us. (请继续等候, 你的来电对我们非常重要)。 可以想象,大家对这种无止境的等待是深恶痛绝的。所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, Hold on, 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的。

  如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, Would you mind holding for one minute?所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minutes 不要让对方无止境地等下去。但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, Sorry, I am still on the phone. Could you old for another minute? (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟。)

  5、 He’ out for lunch. Would you like to try again in an hour?

  他出去吃午餐了,你要不要一小时后再打来?

  受到中文的影响,许多人要讲某人出去吃午餐了常会说成, He went out for lunch. 其实这个 went是多余的, 通常只讲 be out for something 就行了。 如果要再简化一点, 单说, He is on lunch. 或是He is on (lunch) break. (他正在休息时间。)

  如果别人要找的人不在,通常我们有两种选择,第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用 try again/ call again之外, 我们也可以用 call back/ try back 这样的讲法. 例如你可以建议别人, Why don’t you callback in 30 minutes? (你何不 30 分钟后再打来呢?) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是,May I take a message? 或是 Would you like to leave a message? (你想留言吗?)

  beneath 人工辅助受孕挑云南九洲可.選 prep.在……下方

  典型例句:Shall we rest in the shade beneath these trees?

  译文:我们在树下荫凉处休息一下好吗?

  巧记:be(加强) neath(在……之下)=在……下方

  benefit n.利益,益处,恩惠,津贴 v.有益于,对……有益

  历年真题:Not only the professionals but also the amateurs will benefit from the new training facilities.

  译文:不仅是职业选手,而且还有业余选手都将从这种新的训练设备中获益。

  名师导学:通常考查短语搭配,如:benefit from(得益于)。此外,一些常见的短语出现的次数也较多,如:economic 石家庄助孕医院 benefit(经济利益);material benefit(物质利益);spiritual benefit(精神利益);moral benefit(道德利益);public benefit(公共利益);maximum benefit(最大利益);far-reaching benefit(长远利益);substantial benefit(实质性利益)等。

  巧记:bene(善,好) fit(做)=好处,利益

  想一想:①beneficial ②beneficiary

  Key:①a.有益处的,有帮助的 ②n.受益人,受惠人

  besides ad.而且 prep.除……之外

  典型例句:Besides milk and cheese,we need vegetables.

  译文:除了牛奶和干酪外,我们还需要蔬菜。

  名师导学:特别注意besides和beside(prep.在旁边,在附近)以及besides(包括在内的除了)和except(不包括在内的除了)的区别。

  bet n.打赌,赌注 v.打赌

  典型例句:I bet them that we would be first.

  译文:我跟他们打赌我们会得第一。

  名师导学:此词在历年考试阅读部分中出现的频率较高,做动词讲时,常考短语bet on sth.(打赌某事)。

  beyond prep.在……的那边,超出,出乎,为……所不能及,越过

  历年真题:The MBA has acquired an aura(光环)of future riches and power far beyond its actual importance and 海马补肾丸助孕吗 usefulness.(2002年12月阅读)

  译文:工商管理硕士已经拥有一种等同于将来富有和权势的光环,这远远超过其本身的重要性和有用性。

  名师导学:其反义词是within。

  短语:beyond sb.在某人能力之外,为某人所不能理解。

  名师导学:比较而言,此词作“超出,出科,为……所不能及”讲时考查的频率更高些。beyond human comprehension/understanding(非人所能理解);beyond one's bedtime(超过就寝时间)。

  巧记:利用发音帮助记忆:不一样的。不一样自然是超出其他的。

  据中国日报报道,一位全国人大委员称,中国可能最早在明年启动全国范围的房产税。此前房产税已经在重庆和上海进行了试点。新税将把房产税和土地税合并,即“房地合一”,合并后的房地产税会按照房子的市场评估值来征税。

  The new tax will combine several existing taxes, including a land tax on property developers, a tax for occupying arable land and a tax for house transactions.

  新税将把现存的几种税,包括对开发商征收的土地税、耕地占用税和房屋交易税合并为一个税种。

  

  传了多年的nationwide property tax(全国性房产税)终于有了时间表,据报道,房产税法目前正在起草中,预计将于2015年实施。目前关于method of taxation(房产税征收方式)还在讨论中,ratio of the tax(税率)也还未确定。

  2011年,上海和重庆作为试点地区开始了房产税试点。上海对人均面积超过60平方米(含)的住房征收房产税,税率为0.4 percent to 0.6 percent of the total property price annually(年房价的0.6%或0.4%)。重庆则按“户面积”算,一个家庭只能对一套应税住房扣除tax-exempt areas(免税面积)。分每户100平方米和180平方米两种起征点,税率在0.5%到1.2%之间。

  bother v.烦扰,迷惑,操心 n.麻烦,烦扰

  历年真题:I'm very sorry to have bothered you with so many questions on such an occasion.

  译文:我很抱歉,在这样的场合用这么多问题打扰你。

  名师导学:该词属于常考词汇,主要是出现在阅读部分。常用的搭配有:bother sb.with sth.(用……打扰某人);bother one's head/brains about(为……费脑筋);get into a bother about sth.(为某事而焦虑)

  bounce n.反弹,弹回 v.反跳,弹起,跳起

  典型例句:The ball bounced against the wall.

  译文:球碰到墙弹起来。

  名师导学:一些常见的搭配有bounce about(蹦蹦跳跳);bounce up and down(活蹦乱跳);rise with a bounce(一跃而起)。

  bound n.界限,限制,跳跃 v.跳跃,弹回,给……划界限 a.一定的,必定的,(船,火车等)开往……(for),应当的,有义务的

  典型例句:He's bound to go,and nothing will stop him.

  译文:他一定要走,任何事都阻止不了他。

  历年真题:Until the very latest moment of his existence,man has been bound to the planet on which he originated and developed.(2000年1月改错)

  译文:从人类存在至今,人类注定要生活在这个他们起源和进化的星球上。

  名师导学:相应的词组搭配也需多加留意,如be bound to(对……有义务的);be bound up in(忙于,热衷于);be bound up with(与……有密切关系)。

  想一想:①boundary②boundless

  Key:①n.边界,界限,划分线,范围 ②a.无限的,无穷的

  brake n.闸,刹车 v.制动,刹车

  典型例句:The driver braked his car suddenly.

  译文:司机突然刹住了车。

  brand n.商品,品牌,烙印 v.在……上打烙印,铭刻

  典型例句:What brand of soap do you like?

  译文:你喜欢什么牌子的肥皂?

  历年真题:The consumers judge the quality of the brand by the quality of its distribution.(2000年6月阅读)

  译文:消费者是商品分销的质量来判断品牌的质量。

  名师导学:brand做名词与mark都表示“商标,(商品的)品牌”,但是brand通常仅用于指肥皂、牙膏、黄油等小的或不贵重的事物,而mark常指汽车、冰箱、计算机等的品牌。brand做动词用时,注意其比喻用法,如The experience of his unhappy childhood the branded on his mind.(他童年的不幸遭遇铭刻在他的记忆里)。常见的搭配还有brand new,意思是“崭新的”。

  Top 10 spots where you can watch the moon by the sea

  In China, since ancient times, watching and enjoying the glorious full moon is one of the many practices to celebrate the Mid-Autumn festival, which falls on Sept 8 this year. The moon on that night is believed to be the brightest and fullest of the whole year.

  Not everyone can have the luxury of appreciating the moon by the seaside, but if you happen to live by the sea or travel to coastal places on that day, you will marvel at how nature has worked to present you such amazing wonder. You’ll see it when you watch the moon seem to slowly rise from the sapphire blue ocean, not to mention the romantic feelings you get when your feet step upon the soft sand, with your eyes shadowed with the veil-like moonlight.

  With such a mesmerizing fantasy in mind, we recommend some of the best seaside moon watching spots in China and abroad.

  自古以来,观赏满月就是中国人庆祝中秋节的方式之一,人们认为中秋的月亮是一年中最亮、最圆的。

  不是每个人都有幸在海边欣赏到中秋的月亮,但如果你正好临海而居或在海边旅游,你将会惊叹造物主的巧夺天工。你会看见明月从宝石蓝的大海上缓缓升起,在朦胧的月色下脚踩着柔软的细沙,那将是何等的浪漫。

  听上去是不是很梦幻呢?现在我们就向您推荐几个中秋节国内外的最佳海边赏月胜地。

  No.1

  Sanya, Hainan province. Sanya is widely acclaimed as having the best beach in China, true or not,the good reputation makes it worth a try.

  海南三亚。三亚一直被誉为中国最美的海滩,不管这是不是真的,这么有名的海滩去看看也无妨。

  No.2

  Located 500 meters off the coast of Xiamen in southeastern China's Fujian province, Gulangyu island got its name from the reefs to the southwest of the island, which when pounded by waves, produce a sound like the beating of a drum.

  距离福建厦门海滩500米的鼓浪屿,名字来源于岛屿西南边的礁石,当这些礁石被海浪拍打的时候,就会发出敲鼓般的声音。

  No.3

  Night view of Qingdao city, east China's Shandong province. As one of the most famous coastal cities in China, Qingdao has the world's longest sea bridge, the Jiaozhou Bay Bridge. Surrounded by the sea on three sides, modern Qingdao is considered one of the most livable cities in China. The city also features exotic foreign architecture as a remnant of the colonial influence of Germany and Japan.

  山东青岛的夜景。作为中国最有名气的海滨城市之一,青岛有着世界上最长的跨海大桥――胶州湾大桥。三面被海环绕,现代化的青岛被视为中国最宜居城市之一。青岛市还有许多异国风情建筑,是德国和日本殖民时期遗留下来的。

  No.4

  Rongcheng city in Shandong province is dubbed as a "natural oxygen bar", blue sky and clear sea, it has all the typical seaside scenery you expect.

  山东荣成有“天然氧吧”的美名,在蓝天碧海的荣成你可以看到你期盼的所有海边风光。

  

  No.5

  Mount Putuo, Zhejiang province. It is an island that is of great importance in Chinese Buddhism, as a tourist destination, it displays the beauty between sea and mountain.

  浙江普陀山。它是中国佛教名山之一,也是著名旅游景点,在这里你可以观赏到山海相连的美景。

  No.6

  Xiapu, Fujian province. The fishing village on the sea is referred as the "Offshore Venice" by tourists. Before houses were built along the beach, most fishermen lived on boats for generations by collecting marine products. Many of them still live on boats. Xiapu has the country's largest mudflat, rich in sea products and especially kelp, laver and oysters.

  福建霞浦。这个海上的渔村被游客誉为“海上威尼斯”。原来还没有在海边建起房子的时候,大多数渔民祖祖辈辈都居住在渔船上,靠打捞海产品为生。如今许多人仍然住在渔船上。霞浦有中国最大的泥滩,海产品十分丰富,尤其是海藻、紫菜和牡蛎。

  No.7

  Kenting, Taiwan. Kenting is one of the most popular tourist destinations in Taiwan. It has a tropical climate and it is a pleasant resort to visit all year round.[Photo/IC]

  台湾的垦丁。垦丁是台湾最受欢迎的旅游景点之一。那里地处热带气候区,无论你哪个季节去游玩都是怡人的好去处。

  No.8

  The Silver Beach in Beihai city, Guangxi Zhuang autonomous region.

  广西北海的银滩。

  No.9

  Bali in Indonesia has long been famous as a leading tourist destination in terms of seaside travel, with its exotic natural scenery and vibrant culture, the world for its exotic and vibrant art and culture, Bali is an island of paradise.

  印尼的巴厘岛,久负盛名的海边旅游胜地。异国风情的自然景色,充满活力的文化氛围,让巴厘岛成为天堂般的乐园。

机智熊猫为改善生活 假装代孕

  No.10

  Maldives. The beach awash in bioluminescent phytoplankton makes it look like an ocean of stars.

  马尔代夫。海水里发光的浮游植物让马尔代夫的“星星海”像银河一样光辉灿烂。

  编辑推荐:

  新东方英语四级:https://www.thea.cn/wx1820/

  英语四级培训:https://kaoshi.china.com/cet4/wangxiao/

  英语四级辅导:https://www.thea.cn/wx1820/

  临近9月,各大中小学陆续开学了。有些同学会因为将要见到相熟的伙伴而兴奋,有些同学则可能因为要去到新的学校而稍显不安。别担心,我们为你盘点开学季相关的英文词汇,陪你认识新同学,适应新环境。

  大一 freshman

  大二 sophomore

  大三 junior

  大四 senior

  本科生 undergraduate

机智熊猫为改善生活 假装代孕

  研究生 postgraduate

  博士生 PhD student

  开学典礼 opening ceremony

  春季学期 spring semester

  秋季学期 fall semester

  登记、报到 register

  必修课 compulsory course

  选修课 optional course

  学分 credit

  奖学金 scholarship

  校服 school uniform

  军训military training

  辅导员 school counselor

  课程表 curriculum schedule

  年级 grade

  班级 class

  系 department

  专业 major

  有消息称,中科院重庆研究院已在国内率先开发出人脸识别支付系统,今后在线支付不用再输入密码、验证码,只要使用移动设备拍张照,直接“刷脸”就可以了。

  Researchers have developed a "face swiping" system thatpeople can pay online by simply taking a picture throughmobile devices, the Chinanews.com reported.

  据中国网报道,研究人员已经研发出“刷脸”系统,人们网上购物只需用手机给自己拍张照片就可以支付了。

  

  “刷脸”就是face swiping,“刷脸”无疑比swiping card(刷卡)更方便,也更安全。中科院已研发出payment system based on face recognition technology(人脸识别支付系统),人脸识别准确率高达99.8%,它甚至可以分出双胞胎的脸,就算你变胖或变瘦了,这种系统一样可以识别出来。

  可以“刷脸”的mobile payment app(移动支付应用)将于2015年上市,这种应用可以安装在手机或个人电脑上,只要和银行卡或信用卡建立连接,就可以“刷脸”完成支付。

  A legend says ‘goodbye’

  “I’m at peace with it. I have no regrets.” Li Na posted this bittersweet statement about her retirement from professional tennis to her social networking accounts last Friday. During Sunday’s farewell news conference, she wiped tears from her face, revealing just how hard it was for her to come to this decision.

  上周五,李娜在微博上发布了她的《退役告别信》,字里行间苦乐参半。信中写到:“我对发生的这一切都很平静,不会后悔。”在周日的退役新闻发布会上,她还是泪流满面,由此可见,对她来说这还是一个无比艰难的决定。

  The two-time Grand Slam champion, 32, has not played in a professional tournament since her third-round loss to the Chezch Republic’s Barbora Zahlavova Strycova at Wimbledon 2014.

  李娜32岁就荣获了两届大满贯冠军,自从2014年在温布尔登输给了捷克运动员斯特里科娃后,就再没参加过专业联赛。

  In July, Li underwent a fourth surgery on her knee and said she hoped to be back for the Dongfeng Motor Wuhan Open, to be held in her hometown, but was unable to recover from her injuries.

  七月,李娜接受第四次膝盖治疗时说,她希望能够重返在家乡举行的武汉网球公开赛,但伤病却未能痊愈。

  “This sport is just too competitive, too good, for me to play at below 100 percent,” Li said in her post, citing a history of knee injuries.

  说起膝盖的旧伤,李娜在信中写到:网球这项运动的竞争激烈,对运动员要求完美,而我,再也不能回到从前百分之百的状态了。

  It’s certainly the end of an era, or in Swiss tennis legend Martin Hingis’ words, “a sad day for Chinese tennis and for the sport in general”.

  这确实是一个时代的结束,用瑞士网球传奇玛蒂娜?辛吉斯的话说,“这是中国网球史上悲伤的一天,也是运动史上悲伤的一天”

  Successful past

  辉煌的过去

  At the age of 17, Li went professional and began training in the state sports system. After the Beijing Olympic Games in 2008, she made the life-changing decision to leave the national team.

  李娜17岁时就已经是一名职业运动员,在国家队进行专业训练。在2008年奥运会之后,她做出了改变一生的决定,离开国家队。

  The aggressive baseliner has since become one of the region’s biggest stars and the poster girl for the Women’s Tennis Association (WTA).After her win at the 2011 French Open, Li became the first player from Asia to win a Grand Slam singles title.

  自此,这位野心勃勃的底线型选手不仅成为中国最耀眼的明星之一,还为国际女子网球协会拍摄广告。2011年李娜赢得法网公开赛冠军,成为第一个捧起网球大满贯赛单打冠军的亚洲选手。

机智熊猫为改善生活 假装代孕

  

  She went on to claim another Grand Slam title at the Australian Open this past January. At the height of her career, she was ranked the world’s No 2 player behind the US’ Serena Williams.

  今年一月,李娜获得她的第二个大满贯――澳大利亚网球公开赛冠军。在事业顶峰时期,她一度仅次于塞雷娜?威廉姆斯,世界排名第二。

  Despite her tough-as-nails approach on the court, Li won millions of admirers with her warm and charming personality outside the arena. Her frequent joking in courtside interviews about life with Jiang Shan, 34, her former coach and husband of eight years, helped her become a global icon.

  虽然,在赛场上强势坚韧,但是在赛场外,她的个性却温暖迷人,赢得了数以万计的粉丝。她常常在场边采访时,和自己的前教练、结婚八年的丈夫姜山一起调侃生活,这也让她成为一名国际偶像。

  Li’s biggest accomplishment, however, is her contribution to the rise of tennis in China. Just a few years ago, the sport was still in its infancy. The number of female women’s tennis events in China has shot up from two to 10 over the course of the past decade.

  李娜最大的成就则是为中国网球运动的崛起所做出的贡献。几年前,中国网球运动才刚刚起步,而在过去的十年中,中国女子网球就经历了从两分到满分的迅速崛起。

  “I’ve seen change happening before my eyes … young girls picking up tennis racquets, setting goals, following their hearts, and believing in themselves,” Li said in her post.

  李娜在退役信中说:“我看见变化就在我眼前发生,小女孩拿起网球拍,制定目标,跟随她的内心并且相信自己。”

  Li is more than a sports superstar, she’s an inspiration to millions. In that sense, she’s achieved more in her professional life than most can ever dream.

  李娜不只是一个网球巨星,她也激励了千万中国人。在她的职业生涯里,她更是收获了大多数人难以想象的成就!

标签:

下一篇 上一篇

猜你喜欢

热点阅读